• Commiunism@lemmy.wtf
    link
    fedilink
    arrow-up
    18
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    1 month ago

    It’s not as simple as pronouns in the English language when it comes to ‘latinx’. The word is not that easy to pronounce to someone who knows Spanish but doesn’t know English all that well, which are the people this word is supposed to include. It’s quite literally imposing English language norms on the Spanish language which can be considered offensive in itself.

    Besides, personal opinion but it sounds stupid. If there’s a need to call someone from Latin America a gender neutral term, latine is a much better alternative - it’s more accepted within Spanish speaking communities, -e is already found in non-gendered names within Spanish language and just generally doesn’t sound like something Musk would have written.

    • yetiftw@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      arrow-down
      10
      ·
      1 month ago

      well the term was created by a latinx individual so that’s a bit of a moot point. I do agree that latine makes more sense but what do I know

      • Antmz22@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        arrow-down
        1
        ·
        1 month ago

        Source?

        Even if that’s the case, it’s almost exclusively an United States American or English speaking phenomenon, so especially if that person was a US American / English speaker they don’t speak for the entire Latino community.

        From Pew Research.

        the U.S. born are more likely than the foreign born to have heard the term (32% vs. 16%), and Hispanics who are predominantly English speakers or bilingual are more likely than those who mainly speak Spanish to say the same (29% for both vs. 7%).

        A majority (61%) say they prefer Hispanic to describe the Hispanic or Latino population in the U.S., and 29% say they prefer Latino. Meanwhile, just 4% say they prefer Latinx to describe the Hispanic or Latino population.